Błędnie: Duke of Nevermore had a long journey to the Far East, where he made several great scientific discoveries. Poprawnie: Duke of Nevermore made a long journey to the Far East, where he made several great scientific discoveries.
Słowo ‘journey’ oznacza “podróż”, “wyjazd”, “wyprawę”, np. ‘Our journey to the United States was marvelous’ (“Nasza wyprawa do Stanów Zjednoczonych była wspaniała”). Słowa tego używa się w kontekście dalekich lub powtarzalnych podróży w to samo miejsce; słowo ‘journey’ występuje w połączeniu z czasownikami ‘make’ i ‘go on’, np. ‘We made a marvelous journey’ (“Odbyliśmy wspaniałą podróż”).
Słowo ‘travel’ jest niepoliczalnym rzeczownikiem również oznaczającym “podróż” w znaczeniu ogólnym, np. ‘Train travel is very safe’ (“Podróż pociągiem jest bardzo bezpieczna”).
Słowo ‘trip’ oznacza “krótki wyjazd”, także, choć niekoniecznie, w celach zawodowych, np. ‘I was on a business trip in Paris’ (“Byłem na wyjeżdzie służbowym w Paryżu”).
Słowo ‘tour’ oznacza “wycieczkę dla przyjemności”, zwłaszcza połączoną ze zwiedzaniem wielu miejsc, np. ‘In summer I am going to go on a tour to France’ (“Latem wybieram się na wycieczkę do Francji”).
Natomiast słowo ‘voyage’ oznacza “podróż statkiem (morskim, kosmicznym)”, „długą wyczerpującą podróż”, np. ‘I felt sick during my first voyage to England’ (“Było mi niedobrze podczas pierwszej podróży (rejsu) do Anglii”).